Home HSK 4 仍然 VS 依然 "ยังคง" ที่ตรงไหน? สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน กลับมาพบกับไวยากรณ์คำเหมือนกันอีกแล้วนะคะ โพสนี้เสนอคู่ 仍然 และ 依然 ที่ทั้ง 2 คำนี้แปลเป็นไทยเหมือนๆ กันคือ "ยังคง" และเป็นคำวิเศษณ์เหมือนกัน แถมตำแหน่งที่วางอยู่ในประโยคก็เหมือนกันอีกด้วย ถ้าเหมือนกันซะขนาดนี้แล้วทั้ง 2 คำใช้แทนกันได้ไหม แล้วถ้าจะมีอะไรที่แตกต่างกัน มันจะต่างกันที่ตรงไหนบ้าง? มาเรียนให้รู้กันในโพสนี้เลยค่ะ ความหมาย 仍然 [réngrán] ระดับ HSK 4 มีความหมายว่า "ยังคง" โดยเน้นว่าสถานการณ์หรือสภาวะยังคงเหมือนเดิมหรือกลับคืนไปเหมือนแต่ก่อน 依然 [yīrán] ระดับ HSK 5 มีความหมายว่า "ยังคง" โดยเน้นว่าสถานการณ์หรือสภาวะยังคงเหมือนแต่ก่อน เหมือนในอดีต จุดเหมือนของ 仍然 และ 依然 仍然 และ 依然 ทั้งคู่เป็นคำวิเศษณ์ สามารถทำหน้าที่ขยายภาคแสดง เพื่อสื่อว่ากริยาหรือการกระทำจากอดีตจนถึงตอนที่พูดนั้นดำเนินไปอย่างไม่มีการเปลี่ยนแปลง หรือคงสภาพเดิมเหมือนแต่ก่อน 我 依然 / 仍然 不信。 Wǒ yīrán/réngrán bù xìn. ฉันยังคงไม่เชื่อ (แต่ก่อนก็ไม่เชื่อจนถึงตอนนี้ก็ยังไม่เชื่อ) 她 依然 / 仍然 像10年前那么漂亮。 Tā yīrán/réngrán xiàng 10 nián qián nàme piàoliang. หล่อนยังคงสวยเหมือนเมื่อ 10 ปีที่แล้ว 他 依然 / 仍然 希望他的儿子会成功。 Tā yīrán/réngrán xīwàng tā de érzi huì chénggōng.

แนวข้อสอบ นักจัดการงานทั่วไปปฏิบัติการ กรมการข้าว อัพเดตใหม่ล่าสุด 2565

  • Solclubkoreangrammar: 💕~아/어 서인지(ไวยากรณ์ภาษาเกาหลีระดับ 5 *한국어 5급 문법) 💕
  • มาแล้ว!! ทปอ.เผยแพร่โครงสร้างข้อสอบและตัวอย่างข้อสอบ GAT/PAT และวิชาสามัญ TCAS65 - ครูอาชีพดอทคอม
  • ครน หรม
  • REVIEW ข้อสอบ PAT7.4 (ภาษาจีน) + หนังสือเตรียมสอบ | Dek-D.com
  • 仍然 VS 依然 “ยังคง” ที่ตรงไหน? - เรียนจีน ให้ได้จีน
  • Xxx ไซ ตา มะ
ตัวอย่าง ข้อสอบ pat7 4.3

รายละเอียด ฉบับเต็ม และตัวอย่างข้อสอบ:

ตัวอย่างข้อสอบ pat4 ตัวอย่าง ข้อสอบ pat7 4.5

3 แอดมิชชั่นภาษาญี่ปุ่นเพื่อสอบเข้ามหาวิทยาลัยนี้ ยังมีการทำแบบฝึกหัด ฝึกฝนการทำโจทย์ข้อสอบจริงต่างๆมากมาย เพื่อให้นักเรียนพร้อมกับการไปสอบเข้ามหาวิทยาลัยภาษาญี่ปุ่นจริงๆมากที่สุด นอกจากนี้ในคอร์สนี้ ยังมีการสอนเพิ่มเติมเนื้อหาที่เกินหลักสูตรมัธยมปลาย ที่อาจารย์คิดว่าจำเป็นการสอบเข้ามหาวิทยาลัย เนื่องจากข้อสอบบางข้อ ออกเนื้อหาที่เกินจากหลักสูตร ทำให้ถ้าไม่เรียนเตริยมไว้ จะทำให้ไม่สามารถทำข้อสอบดังกล่าวได้ ดังนั้นในคอร์สนี้ จึงเหมาะกับนักเรียนชั้นมัธยมปลาย ที่ต้องการทำคะแนนสอบภาษาญี่ปุ่น PAT7. 3 ให้ได้สูงๆ เพื่อสามารถเข้าคณะที่ตนเองอยากเข้าได้ครับ จุดประสงค์ในการเรียน - ในคอร์ส PAT7.

เขายังคงหวังว่าลูกชายของเขาจะประสบความสำเร็จ 我 依然 / 仍然 爱你,希望和你在一起。 Wǒ yīrán/réngrán ài nǐ, xīwàng hé nǐ zài yīqǐ. ฉันยังคงรักเธอ หวังว่าจะได้อยู่ด้วยกันกับเธอ จุดแตกต่างของ 仍然 และ 依然 依然 เป็นภาษาเขียนมากกว่า จึงมักเจอในงานเขียน และยังใช้สามารถร่วมกับคำอื่นกลายเป็นสำนวน เช่น 依然如故 และ 依然故我 我对你的感情 依然 如故 。 Wǒ duì nǐ de gǎnqíng yīránrúgù. ความรู้สึกของฉันที่มีต่อเธอยังคงเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนไป 要不是你,我可能 依然 故我 。 Yào bù shì nǐ, wǒ kěnéng yīrángùwǒ. ถ้าไม่ใช่เพราะเธอ ฉันก็อาจจะยังคงเป็นฉันคนเดิมไม่เปลี่ยนแปลง 仍然 ยังสามารถสื่อถึงการดำเนินไปไม่มีปลี่ยนแปลงหรือคงสภาพเดิม ที่เกิดขึ้นในอนาคตได้ (依然 ไม่สามารถใช้งานลักษณะนี้ได้) 我明年 仍然 在这儿学习。 Wǒ míngnián réngrán zài zhèr xuéxí. ฉันจะยังคงเรียนที่นี่ในปีหน้า 昨天下了一天雨,天气预报说今天 仍然 有雨。 Zuótiān xiàle yī tiān yǔ, tiānqìyùbào shuō jīntiān réngrán yǒu yǔ.

1) รู้ทันPAT7. 4 ภาษาจีน เล่มนี้พี่ยกให้เป็นนัมเบอร์ 2 รองจากข้อสอบเก่าเลย ใครทำข้อสอบเก่าเสร็จหมดแล้วลองมาทำข้อสอบท้ายเล่มของหนังสือเล่มนี้ดู ความยากง่ายเทียบเท่ากับข้อสอบจริงเลย ถือว่าเป็นการลองมือดูว่าจะทำข้อสอบจริงได้ประมาณเท่าไหร่ 5. 2) รวมข้อสอบ ENTRANCE ภาษาจีน PAT7. 4 เล่มนี้เป็นหนังสือรวมข้อสอบเก่า ใครขี้เกียจหาโหลดข้อสอบก็ซื้อเล่มนี้มาทำโลด 5. 3) แนวข้อสอบ PAT7.

ฉันกังวลเสมอว่าจะมีอะไรเกิดขึ้น (เกิดอุบัติเหตุ) กับเขาตอนที่ขับรถ 我 担心 这次考试考不好。 Wǒ dānxīn zhè cì kǎoshì kǎo bù hǎo. ฉันกังวลว่าการสอบครั้งนี้จะไม่ดี 你不要为这件事 担心 。 Nǐ búyào wèi zhèijian shì dānxīn. เธอไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเรื่องนี้ 操心 [cāoxīn] เพราะว่ามี 操 ที่สื่อถึงการลงมือทำหรือจัดการอยู่ด้วย 操心 จึงมีความหมาย ว่า กังวล ยุ่งยากรำคาญใจ ที่เน้นว่าจิตใจต้องคิดหาวิธีจัดการหรือหนทางแก้ไขด้วย เรียกได้ว่าเป็นกิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับจิตใจทำให้จิตใจเหน็ดเหนื่อย (เหมือนเอา 心 ไปเข้า 操场 [cāochǎng] สนามออกกำลังกาย) ซึ่ง 操心 มักใช้สื่อถึงความรู้สึกกังวลต่อคนที่เรารัก เป็นภาษาพูด ไม่ค่อยใช้กับการกังวลเกี่ยวกับปัญหาระดับชาติหรือระหว่างประเทศ (ปัญหาใหญ่ระดับนี้ต้องให้รัฐบาลจัดการดิ๊!! อย่างเรื่องจัดหาวัคซีน ก็ไม่ควรให้ประชาชนอย่างเราๆ มา 操心 นะ) 这件事还请你多 操心 。 Zhè jiàn shì hái qǐng nǐ duō cāoxīn. โปรดให้ความกังวล (พิจารณาและตัดสินใจให้ดี) เกี่ยวกับเรื่องนี้ให้มากสักหน่อย 父母总是为孩子 操心 。 Fùmǔ zǒngshì wèi háizi cāoxīn. พ่อแม่เป็นห่วงลูกเสมอ (เป็นห่วงและหาสิ่งที่ดีที่สุดให้ลูก) 他为他的员工们 操心 。 Tā wèi tā de yuángōngmen cāoxīn.

May 12, 2022, 9:29 pm